,

Flemish Writers Translated (1830–1931)

Bibliographical Essay

Paperback Engels 1931 1931e druk 9789401501507
Verwachte levertijd ongeveer 9 werkdagen

Samenvatting

Vorbemerkung. [Die flamische Literatur im Ueberblick]. Anhang : Verdeutschungen einiger Gedichte Gezelle's. Pachthofszene (Gekiirzt). - o. t. : PachthofschHderinge. (Uit : Dichtoefeningen). Aurora. - O. t. : Aurora. (Uit : Gedichten, gezangen & gebeden). Warum docH konnen wir nicht. - O. t. : Waarom en kunnen wij niet. (ld.). Die Fliege. - Z. t., Ie vs. : 0 Gij dikke, welgekleede, welgevoede (Uit: Tijd. krans). - In: latere uitgn. get. : De vliege. Nicht ganzlicn werd ich sterben ! - Z. t., Ie vs. : Is 't mooglijk dat (Id.). - In latere uitgn. get. : Niet heel en zal ik sterven ! 's 1st stille - Z. t., Ie vs. : 't Is stille! Neerstig tikt het on. (Id.). Der Rabe. - Z. t., Ie vs. : Met zwart. en zwaren zwaai aan 't werken door de grauwe, (Id.). - In latere uitgn. get. : De rave. 's 1st stille. - Z. t., Ie vs. : 't Is stille .. Rustig Iigt (Id.). Die Meisen. - O. t. : Meezen. (Uit : Rijmsnoer). Die N achtigall. - O. t. : De nachtegale. Ie vs. : Och Moeder, is dat nu de (Id.). Die Kirchenfenster. - O. t.: De ramen. (Id.). Krieg. - O. t. : Oorloge. (Id.). Courtrai ! - O. t. : Courtrai ! (Id.). Der Webstuhl. - O. t.: Het getouwe. (Id.). Memento homo! (Gekiirzt). - O. t.: Memento homo ... (Id.). Wir nahen. - O. t. : Wij naderen. (Uit : Laatste verzen). Halb April. - O. t. : Half April. (Id.).

Specificaties

ISBN13:9789401501507
Taal:Engels
Bindwijze:paperback
Aantal pagina's:191
Uitgever:Springer Netherlands
Druk:1931

Lezersrecensies

Wees de eerste die een lezersrecensie schrijft!

Inhoudsopgave

A. — Works.- I. Novels and Tales.- Translations into.- 1. Danish.- 2. German.- 3. English.- 4. Esperanto.- 5. French.- 6. Hungarian.- 7. Italian.- 8. Polish.- 9. Spanish.- 10. Tchechish.- 11. Swedish.- II. Poems.- Translations into.- 1. German.- 2. English.- 3. French.- 4. Italian.- 5. two or more languages.- III. Comedies.- Translations into.- 1. German.- 2. Esperanto.- 3. French.- IV. Art History.- Translations into.- 1. German.- 2. English.- 3. French.- 4. Italian.- 5. Russian.- V. The Flemish Movement.- Translations into.- 1. German.- 2. English.- 3. Esperanto.- 4. French.- 5. Swedish.- VI. Varia.- Translations into.- 1. German.- 2. French.- 3. English.- VII. Addenda.- B. — Anthologies.- Prose and Poetry. Selections.- Translations into.- 1. German.- 2. English.- 3. Esperanto.- 4. French.- 5. Hungarian.- 6. Italian.- Register.- I. Names of.- 1. Authors..- 2. Translators..- 3. Writers of an introduction, a post scriptum or bio« graphical notes..- 4. Illustrators..- II. List of Periodicals in Which Translations were Published Before or After Being Published as a Book.

Managementboek Top 100

Rubrieken

    Personen

      Trefwoorden

        Flemish Writers Translated (1830–1931)